Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кора и

  • 1 кораҥаш

    кораҥаш
    Г.: карангаш
    -ам
    1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинуться

    Тул дечкораҥаш отодвинуться от огня.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин. Надо сойти с дороги.

    2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движения

    Леня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов. Лёня свернул на знакомую аллею.

    3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизи

    Шочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб. Природный лес отступает от жилья.

    4. увернуться, избегнуть чего-л., отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторону

    Валерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан. Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.

    5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-л.

    Еҥ деч ит кораҥ. П. Корнилов. Не сторонись людей.

    – Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В. Исенеков. – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.

    6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-л., оставлять, оставить кого-л. в покое

    Кораҥ тышеч! Убирайся отсюда!

    Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн. Еремей отсюда потихонечку убрался.

    7. посторониться, уступать дорогу

    Катя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш. З. Каткова. Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.

    8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., прибегая к хитрости, уловке

    Раш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа;

    паша деч кораҥаш увильнуть от работы.

    Мардеж ушан еҥ тӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков. Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку.

    Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов. Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.

    9. уйти стороной, пройти, пронестись мимо

    Шолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале. Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.

    10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-то

    Кораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн. Расступитесь, плясать места мало!

    11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-л.

    Принцип деч кораҥаш отойти от принципа;

    чын деч кораҥаш отойти от истины;

    шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.

    Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков. Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.

    12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-л.

    Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета;

    шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.

    Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.

    13. уйти, избегнуть, спастись от чего-л.

    Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн. Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.

    14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов)

    Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров. И Овдок не игнорирует факты.

    15. уберечься, оградить себя от чего-л.

    Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов. Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.

    16. уйти от кого-л., бросить кого-л.,перестать иметь с кем-л. какие-то связи, отношения

    Тыгай еҥ деч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов. Почему не уходишь от такого человека? – сказала Галю. – Разве перевелись женихи в деревне?

    Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам. В. Горохов. Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.

    17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-л.

    «Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю.

    Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков. Ничего не осталось, как оставить в покое.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кораҥаш

  • 2 кораҥме

    кораҥме
    1. прич. от кораҥаш
    2. в знач. сущ. отклонение, уход в сторону (напр., с пути)

    Чодыраште сай корно гыч кораҥмыж дёне шӱвырзӧ ятыр жапым йомдарен. К. Васин. В лесу из-за отхода от хорошей дороги волынщик потерял много времени.

    3. в знач. сущ. уклонение, избегание чего-л., уход от чего-л.

    Вашмут деч кораҥмыда ӧрыктара. Удивляет ваше уклонение от ответа.

    4. в знач. сущ. отход, отступление, уход в сторону от чего-л.

    Посна пашаеҥын коллектив деч кораҥмыже коеш. У отдельных сотрудников заметен отход от коллектива.

    Марийско-русский словарь > кораҥме

  • 3 кора

    кора ж Rinde f c, Kruste f c земная кора Erdkruste f древесная кора Baumrinde f, Borke f c кора головного мозга анат. Ge|hirnrinde f

    БНРС > кора

  • 4 кораҥде

    кораҥде
    1. деепр. от кораҥаш
    2. нар. прямо, не отклоняясь

    Мыланна кораҥде ончык кайыман. М. Иванов. Нам нужно идти вперёд, не отклоняясь.

    Марийско-русский словарь > кораҥде

  • 5 кора

    кора Baumrinde

    БНРС > кора

  • 6 кора

    кора Borke

    БНРС > кора

  • 7 кора

    кора, покрытие
    чялка (чялки) (жен.)
    --------
    цы/ па (цы/ пи) (жен.)

    Цыганско-русский словарь > кора

  • 8 кора:

    кора: кардан действовать, воздействовать

    Таджикско-русский словарь > кора:

  • 9 кораҥаш

    Г. кара́нгаш -ам
    1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинуться. Тул деч кораҥаш отодвинуться от огня.
    □ Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола. Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин. Надо сойти с дороги.
    2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движения. Леня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов. Лёня свернул на знакомую аллею.
    3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизи. Шочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб. Природный лес отступает от жилья.
    4. увернуться, избегнуть чего-л., отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторону. Валерий шкежат кораҥкертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан. Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.
    5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-л. Еҥдеч ит кораҥ. П. Корнилов. Не сторонись людей. – Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В Исенеков. – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.
    6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-л., оставлять, оставить кого-л. в покое. Кораҥтышеч! Убирайся отсюда!
    □ Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн. Еремей отсюда потихонечку убрался.
    7. посторониться, уступать дорогу. Катя кораҥыш шукто, сур костюман пӧръеҥдене тӱкныш. З. Каткова. Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.
    8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., прибегая к хитрости, уловке. Раш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа; паша деч кораҥаш увильнуть от работы.
    □ Мардеж ушан еҥтӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков. Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку. Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов. Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.
    9. уйти стороной, пройти, пронестись мимо. Шолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале. Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.
    10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-то. Кораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн. Расступитесь, плясать места мало!
    11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-л. Принцип деч кораҥаш отойти от принципа; чын деч кораҥаш отойти от пстины; шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.
    □ Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков. Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.
    12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-л. Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета; шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.
    □ Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.
    13. уйти, избегнуть, спастись от чего-л. Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн. Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.
    14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов). Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров. И Овдок не игнорирует факты.
    15. уберечься, оградить себя от чего-л. Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов. Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.
    16. уйти от кого-л., бросить кого-л., перестать иметь с кем-л. какие-то связи, отношения. Тыгай еҥдеч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов. Почему не уходишь от такого человека? – ска-зала Галю. –Разве перевелись женихи в деревне? Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: Шкетын мый вийдыме улам. В. Горохов. Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.
    17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-л. «Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю. Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков. Ничего не осталось, как оставить в покое.
    // Кораҥкаяш
    1. отходить, отойти, уходить от кого-чего-л. подальше. Но ветеринар, «арам паша» манын, ӧрдыжкӧ кораҥкайыш. М. Иванов. Но ветеринар, сказав «безнадёжное дело», отошёл в сторону. 2) обходить (обойти) стороной; двигаясь по своему пути; уйти, избегая встречи с кем-чем-л. Корий тудым (Савам) кораҥын кайынеже ыле, но эртыше пашалан тыге ышташ оҥайын ыш чуч. А. Березин. Корий хотел было обойти стороной Саву, но показалось неудобным так поступать из-за прошлого дела. 3) убраться, удалиться. (Пачемыш) пеледыш вуйыш шичнеже ыле, но, мӱкшым ужын, кораҥкайыш. М.-Азмекей. Оса хотела сесть на венчик цветка, но, заметив пчелу, улетела. 4) перен. пройти мимо (непорядка, безобразия), обойти вниманием. Комсомолец-влак тидым (Айгловын прогулжым) кораҥкаен кертын огытыл, погынымашым ыштеныт. В. Иванов. Комсомольцы не смогли пройти мимо прогула Айглова, провели собрание. Кораҥкошташ
    1. сторониться, избегать кого-чего-л. Вожылмем денак мый чыла деч кораҥкоштам. Г. Ефруш. Я всех избегаю как раз со стыда. 2) обходить стороной (постоянно). Саде агуржымат кораҥкошташ тӱҥалыныт. В. Орлов. И тот омут стали обходить стороной. Кораҥшинчаш пересесть подальше, в сторону. Юрикын умшашкыже тамак шикш пурышат, Саню деч ӧрдыжкӧ кораҥшинче. В. Косоротов. Юрику в рот попал табачный дым и он отодвинулся от Саню. Кораҥшогалаш встать в сторонку, отойти. Самырык еҥ--- корно деч ӧрдыжкӧ кораҥшогале. П. Корнилов. Молодой человек встал в сторону от дороги. Кораҥшогаш уклоняться, отклоняться от чего-л., сторониться чего-л. Кораҥэрташ
    1. обходить (обойти) стороной; проходить (пройти) мимо. Ала Миклайым монденыт, ала тудым йӧршын огыт пале? Вашлийше еҥышт умбачрак кораҥвеле эртат. М.-Азмекей. Может, забыли теперь Миклая, может, его вовсе не узнают? Встречные люди обходят его далеко, не замечая. 2) не подходить к кому-чему-л., стараться не сталкиваться с кем-л. – Шкендам палдарыде, кораҥэртыза! – комбат шӱдыш да талынрак ошкылаш тӱҥале. В. Иванов. – Не обнару-живая себя, пройдите мимо! – скомандовал комбат и прибавил шагу. 3) перен. обойти стороной, не задеть, не нанести вреда. Калыкын шыдыже марий тӧран вуйжым кораҥэрта. К. Васин. Ярость народа обойдёт стороной голову марийского чиновника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кораҥаш

  • 10 кораҥме

    1. прич. от кораҥаш.
    2. в знач. сущ. отклонение, уход в сторону (напр., с пути). Чодыраште сай корно гыч кораҥмыж дёне шӱвырзӧ ятыр жапым йомдарен. К. Васин. В лесу из-за отхода от хорошей дороги волынщик потерял много времени.
    3. в знач. сущ. уклонение, избегание чего-л., уход от чего-л. Вашмут деч кораҥмыда ӧрыктара. Удивляет ваше уклонение от ответа.
    4. в знач. сущ. отход, отступление, уход в сторону от чего-л. Посна паша-еҥын коллектив деч кораҥмыже коеш. У отдельных сотрудников заметен отход от коллектива.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кораҥме

  • 11 кора

    жен.
    1) бот. bark, rind ( деревьев) ;
    cortex дубильная кора
    2) анат. cortex кора головного мозга ≈ cerebral cortex
    3) crust земная кора геол. ≈ the earth's crust
    ж.
    1. (древесная) bark;

    2. (корка) crust;
    ~ головного мозга cortex;
    земная ~ геол. the earth`s crust.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > кора

  • 12 кора

    БНРС > кора

  • 13 кора

    Большой итальяно-русский словарь > кора

  • 14 кора

    -ы, сущ. ж. I, мн. ч. нет 1. (дерева) көрсн; 2. (верхний покров чего-л.) һадр, хальсн, көрсн; ледяная кора мөснә көрсн; кора головного мозга толһан экнә хальсн; земная кора һазрин көрсн

    Русско-калмыцкий словарь > кора

  • 15 кора

    БФРС > кора

  • 16 кора

    ж.
    corteza f, costra f
    ••
    земна́я кора́ — corteza terrestre
    кора́ головно́го мо́зга — corteza cerebral

    БИРС > кора

  • 17 кора

    1) с листьями 2) с ботвой. \кора додь пошевни (широкие сани, обшитые лубом)
    --------
    ботва; картошка \кора картофельная ботва

    Коми-пермяцко-русский словарь > кора

  • 18 кораҥде

    1. деепр. от кораҥаш.
    2. нар. прямо, не отклоняясь. Мыланна кораҥде ончык кайыман. М. Иванов. Нам нужно идти вперёд, не отклоняясь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кораҥде

  • 19 кора

    кора́; (о снятой с дерева спец.) корьё

    Українсько-російський словник > кора

  • 20 кора

    кожура
    * * *
    кора́ ж
    кожура

    Български-руски речник > кора

См. также в других словарях:

  • кора́ — кора, ы, у …   Русское словесное ударение

  • кора́лл — коралл …   Русское словесное ударение

  • кора́ль — кораль, я …   Русское словесное ударение

  • КОРА — жен. наружная оболочка чего либо, твердая кожа, скорлупа, кожура; на дереве: липовая кора, луб; березовая, береста, скала; пробкового дерева, пробка. Кора хлебная, щебенная; кора земного шара. Кора дерева состоит из загрубелого от непогоды… …   Толковый словарь Даля

  • кора — сущ., ж., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? коры, чему? коре, (вижу) что? кору, чем? корой, о чём? о коре 1. Кора это верхний слой, наружный покров дерева, древесного растения. Древесная кора. | Сосновая кора. | Толстая кора. | Он содрал… …   Толковый словарь Дмитриева

  • КОРА — • КОРА, в анатомии растений и животных наружный слой железы или ткани. В качестве примера можно упомянуть кору НАДПОЧЕЧНИКОВ, КОРУ ГОЛОВНОГО МОЗГА и, с другой стороны, кору как слой растительной ткани на корнях и стволах растений, лежащий между… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • КОРА — КОРА, коры, мн. нет, жен. 1. Наружная, легко отделяющаяся оболочка древесных стволов и стеблей. Ивовая кора. Кора сосны. 2. Твердый верхний слой, покров чего нибудь. «Под ледяной своей корой ручей немеет.» Баратынский. || перен. Наружное, внешнее …   Толковый словарь Ушакова

  • кора — укр. кора, ст. слав. кора φλοιός (Супр.), болг. кора, сербохорв. ко̏ра, словен. kora, чеш. kůra, слвц. kо̑rа, польск. kоrа. Родственно лит. karnà липовое лыко , вин. п. kar̃ną; с другим вокализмом; kę̃ra, kẽro, kerti отстать, отделиться (о… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • КОРА — (cortex), комплекс тканей, расположенных в стеблях и корнях растений кнаружи от камбия. В стеблях травянистых растений К. совокупность первичной флоэмы, первичной коры и эпидермы. У древесных растений образуется при длит. вторичном утолщении (у… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Кора — ы; ж. 1. Наружный, большей частью легко отделяющийся от внутренней массы древесины покров ствола, стеблей или корней древесных растений. К. дуба. Сосновая к. Драть, обдирать кору. 2. Твёрдый, отвердевший слой чего л.; корка. Ледяная к. Земная к.… …   Энциклопедический словарь

  • КОРА — КОРА, ы, жен. 1. У древесных растений: наружная многослойная ткань ствола, стебля и корня. Сосновая к. К. берёзы. 2. Отвердевший верхний слой чего н. Ледяная к. Земная к. (верхняя оболочка Земли). • Кора больших полушарий головного мозга (спец.)… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»